How can I support localization in my Centercode projects?

This article applies to Team and Legacy editions.

Within Centercode you have the ability to change the terminology throughout your site to better match your personal preference and support localization. Many different aspects of the platform can be customized, however to completely translate/localize your Centercode implementation there are several features you’ll need access to that require specific higher tiers of paid Centercode editions.

Content

At the most basic level any user created content can be input in any language/character set supported by our WYSIWYG editor. This includes community/project homepage content, and custom public copy such as NDAs. All Centercode users have access to some form of custom content.

Email communications

Any paid edition of Centercode (Impact, Pro, or Team) will have access to customizable communications and email templates. Free Edition users will be limited to standard Centercode messaging in their emails, which is in English by default. 

Custom forms

Customization of existing Feedback Forms, the creation of custom Feedback Types, and custom surveys are limited to Centercode Pro and Team Edition users. 

Menus and system text

Nearly all text throughout the platform can be altered, whether it is done in service of a translation or simply to better match the terminology used by your company. This can be accomplished via the String Set Management tool at the Community level. Strings support custom HTML, typically used to include font colors, sizes, and styles. String Set Management is limited to Centercode Team edition users. 

Let us know how we can help!

A full localization of your Centercode implementation can be a major undertaking. If this is an option that you are considering Click Here to get in contact with a Centercode representative, and we’ll make sure you’ve got the tools and the support you need based on the scope of your translation efforts.